Gediplomeerd taalkundige
Taaldiensten zijn mijn specialiteit
Op zoek naar professionele taaldiensten? Dan ben je bij THE TEXT EXPERT aan het juiste adres. Als gediplomeerd linguïste, in 2007 afgestudeerd aan de Universiteit Utrecht, bied ik met persoonlijke aandacht en expertise de diensten 'tekstschrijven', 'proeflezen', 'redigeren' en 'vertalingen' aan van Duits en Engels naar het Nederlands (en vice versa). Vertrouw op mijn jarenlange ervaring en toewijding voor nauwkeurige en overtuigende resultaten die jouw boodschap perfect overbrengen.
Ik zet jouw content om in duidelijke taal.
Vertaling van het Engels naar het Nederlands
Wil jij opdracht geven om je teksten te laten vertalen of ben je benieuwd wat een vertaling jou gaat kosten, stuur dan een mail naar info@thetextexpert.com. Binnen 30 minuten ontvang je al een persoonlijke offerte of een antwoord waar je echt iets aan hebt! Ik begrijp ook dat een telefoontje soms sneller en persoonlijker is, dus bel gerust naar +31(6)83714457.
Tarieven voor vertalingen van het Engels naar het Nederlands
De tarieven voor vertalingen van het Engels naar het Nederlands worden berekend op basis van het aantal woorden in de brontekst. Zo weet jij precies wat dit jou gaat kosten. Hieronder zie je de tarieven voor mijn taaldiensten.
Wat anderen over mij zeggen
Betrouwbare tekstcorrectie- en vertaaldiensten
Voor eersteklas correctie- of vertaaldiensten kan ik The Text Expert van harte aanbevelen aan collega's en professionals.
Dr. Cristian Dobre
Associate Professor (Universiteit Tilburg)
Uitstekende freelance vertaler
The Text Expert levert altijd nauwkeurige en hoogwaardige vertalingen. De professionaliteit, snelheid en oog voor detail zijn indrukwekkend. Zeker een aanrader!
J.F. Mureau
Secretaresse notariaat
Ik kan TTE zeker aanbevelen
Ik maak al een aantal jaar gebruik van de vertaaldiensten van The Text Expert en ik ben absoluut onder de indruk van de kwaliteit en snelheid, zelfs bij strakke deadlines. Ook vind ik de persoonlijke communicatie erg prettig werken.
Roos Meerman
Customer Success Manager
Veelzijdige taalexpertise
Wij werken al jaren met TTE samen als tekstcorrector. Ze is uiterst nauwkeurig, creatief en professioneel. Ik kan haar ten zeerste aanbevelen voor elk taalproject dat perfectie vereist.
Ans
Uitgeverij - Office Manager
De perfecte vertalingen van het Engels naar het Nederlands
Of je nu een website wilt laten vertalen, zakelijke documenten, marketingmateriaal of zelfs persoonlijke correspondentie, The Text Expert zorgt ervoor dat elke zin, elke woordkeuze en elk detail nauwkeurig wordt vertaald.
Met een scherp oog voor grammatica, stijl en culturele nuances zorgt The Text Expert ervoor dat jouw boodschap duidelijk en effectief wordt overgebracht naar het Nederlandstalige publiek.
Voordelen van professionele vertalingen van Engels naar Nederlands
Het inschakelen van professionele vertaaldiensten biedt verschillende voordelen ten opzichte van het zelf vertalen van teksten. Hier zijn enkele belangrijke voordelen:
1. Nauwkeurigheid: Professionele vertalers hebben de expertise om de tekst nauwkeurig te vertalen, waarbij ze rekening houden met alle nuances en subtiliteiten van de taal.
2. Cultuurspecifieke kennis: Een professionele vertaler begrijpt niet alleen de taal, maar ook de cultuur en context waarin de tekst wordt gelezen. Dit zorgt ervoor dat de vertaling cultureel relevant en begrijpelijk is voor de doelgroep.
3. Tijdsbesparing: Het zelf vertalen van teksten kan veel tijd in beslag nemen, vooral als je niet vloeiend bent in de doeltaal. Door een professionele vertaler in te schakelen, kun je tijd besparen en je richten op andere belangrijke taken.
4. Kwaliteitsborging: Professionele vertaaldiensten hebben vaak een kwaliteitsborgingssysteem, waardoor de vertalingen grondig worden gecontroleerd op nauwkeurigheid en consistentie.
Kortom, het inschakelen van professionele vertaaldiensten voor vertalingen van Engels naar Nederlands zorgt voor nauwkeurige, cultureel relevante en tijdsbesparende vertalingen.
Statistieken over vertalingen
Vertalingen spelen een belangrijke rol in de wereld van globalisering en internationale communicatie. Hier zijn enkele interessante statistieken over vertalingen:
• Volgens een onderzoek uitgevoerd door Common Sense Advisory, is 75% van de consumenten meer geneigd om een product of dienst te kopen als de informatie beschikbaar is in hun eigen taal.
• Uit hetzelfde onderzoek blijkt dat 60% van de consumenten zelden of nooit iets koopt van websites die alleen in het Engels zijn.
• Volgens de Europese Commissie spreekt slechts 13% van de Europeanen Engels als moedertaal, terwijl 44% van de Europeanen alleen hun moedertaal spreekt.
• Statistieken tonen aan dat het vertalen van een website in meerdere talen de bezoekersaantallen en conversieratio’s kan verhogen.
Deze statistieken benadrukken het belang van vertalingen om een breder publiek te bereiken en internationale groeikansen te benutten.
Het belang van nauwkeurige vertalingen van het Engels naar het Nederlands
Nauwkeurige vertalingen van het Engels naar het Nederlands zijn van cruciaal belang om effectieve communicatie te waarborgen. Een kleine fout in de vertaling kan leiden tot misverstanden, verkeerde interpretaties of zelfs beledigingen.
Een professionele vertaler begrijpt de context en bedoeling van de tekst en kan deze nauwkeurig overbrengen in de doeltaal. Ze houden rekening met de grammaticale regels, syntaxis en culturele nuances om ervoor te zorgen dat de boodschap van de oorspronkelijke tekst behouden blijft.
Daarnaast kan een nauwkeurige vertaling ook helpen bij het opbouwen van vertrouwen en geloofwaardigheid bij de doelgroep. Een goed vertaalde tekst toont respect voor de taal en cultuur van de doelgroep, waardoor ze zich meer betrokken voelen bij de boodschap.
Het vertaalproces:
Het vertaalproces omvat verschillende stappen om ervoor te zorgen dat de vertalingen van Engels naar Nederlands van de hoogste kwaliteit zijn. Hier is een overzicht van het vertaalproces:
1. Analyse van de brontekst: The Text Expert begint met het grondig analyseren van de brontekst om de inhoud, toon en stijl te begrijpen en maakt aantekeningen van eventuele specifieke vereisten of instructies van de klant.
2. Vertaling: The Text Expert begint met het vertalen van de brontekst naar het Nederlands en zorgt ervoor dat de vertaling grammaticaal correct is, de betekenis van de brontekst behouden wordt en cultureel relevant is voor het Nederlandse publiek.
3. Revisie: Na vertaling wordt de tekst gereviseerd door een tweede taalprofessional om eventuele fouten of onnauwkeurigheden te identificeren en corrigeren. Deze revisiefase zorgt voor een extra controle en kwaliteitsborging.
4. Proofreading: Ten slotte wordt de vertaalde tekst grondig gecontroleerd op spelling-, grammatica- en interpunctiefouten. Dit zorgt ervoor dat de vertaling foutloos is en vloeiend leest voor de doelgroep.
Het vertaalproces is een zorgvuldig en iteratief proces dat ervoor zorgt dat de vertaling van de hoogste kwaliteit is en aan jouw verwachtingen voldoet.
Vertalingen van het Engels naar het Nederlands uitbesteden
Het nauwkeurig creëren van vertalingen van het Engels naar het Nederlands vereist aandacht voor detail en een diepgaand begrip van beide talen. Veel mensen denken dat ze beide talen voldoende beheersen om het zelf te doen of om teksten te laten vertalen door een machine. Maar dit zijn veelvoorkomende valkuilen bij vertalingen die niet uitgevoerd zijn door een professional:
1. Idiomen en spreekwoorden: Idiomen en spreekwoorden zijn taaluitdrukkingen die niet letterlijk vertaald kunnen worden. Vertalers moeten deze uitdrukkingen begrijpen en ze op een passende manier in de doeltaal weergeven.
2. Cultuurgebonden concepten: Sommige concepten of gewoonten zijn specifiek voor een bepaalde cultuur en kunnen moeilijk te vertalen zijn. Vertalers moeten creatieve oplossingen vinden om deze concepten begrijpelijk te maken voor de doeltaal.
3. Dubbelzinnigheden: Sommige zinnen of uitdrukkingen kunnen dubbelzinnig zijn en meerdere interpretaties hebben. Vertalers moeten de juiste interpretatie kiezen op basis van de context van de tekst.
4. Technische terminologie: Technische teksten bevatten vaak complexe terminologie die moeilijk te vertalen is. Vertalers moeten bekend zijn met de juiste technische terminologie om nauwkeurige vertalingen te kunnen maken.
Het vermijden van deze valkuilen vereist ervaring, taalvaardigheid en culturele kennis. Een professionele vertaler kan je helpen om deze valkuilen te vermijden en perfecte vertalingen te leveren.
Tools en software voor vertaling
The Text Expert maakt gebruik van verschillende tools en software om het werk efficiënter en nauwkeuriger te maken. Hier zijn enkele populaire tools voor vertaling:
1. Vertaalgeheugens: Vertaalgeheugens zijn databases die vertaalde zinnen en zinsdelen bevatten. Ze helpen vertalers om consistentie te behouden en eerder vertaalde tekst opnieuw te gebruiken.
2. Terminologiedatabases: Terminologiedatabases bevatten specifieke terminologie voor verschillende vakgebieden. Ze helpen vertalers om de juiste technische termen te gebruiken en consistentie te behouden.
3. Spellings- en grammaticacheckers: Spellings- en grammaticacheckers controleren de vertaalde tekst op spelling-, grammatica- en interpunctiefouten. Ze helpen vertalers om foutloze vertalingen te leveren.
4. Vertaaltools: Vertaaltools bieden een geïntegreerde omgeving waarin vertalers kunnen werken. Ze bevatten functies zoals automatische vertaling, woordenboeken en taalhulpmiddelen om het vertaalproces te vergemakkelijken.
Het gebruik van deze tools en software verbetert de productiviteit en kwaliteit van vertalingen.
Conclusie m.b.t. het uitbesteden van vertalingen van het Engels naar het Nederlands
Een succesvolle vertaling is als een kunstvorm, waarbij The Text Expert de brug slaat tussen twee talen en culturen met als doel de lezer hetzelfde gevoel en begrip te geven als de oorspronkelijke tekst, ongeacht de taal waarin deze wordt gelezen.
Het verkrijgen van perfecte vertalingen van het Engels naar het Nederlands is essentieel voor effectieve communicatie met de Nederlandstalige doelgroep. The Text Expert biedt de expertise en ervaring die nodig zijn om nauwkeurige en cultureel relevante vertalingen te leveren.
Neem vandaag nog contact op met The Text Expert voor professionele vertalingen van het Engels naar het Nederlands.
Mijn taalcarrière
Sinds ik afgestudeerd ben in 2007, heb ik mijn passie voor teksten en vertalen omgezet in een bloeiende carrière.
Redigeren van machinevertalingen. Geïntroduceerd vanwege de opkomst van AI.
Machine Translation Post Editing ofwel MTPE (redigeren van machinevertalingen)
Vanaf nu ga ik verder onder de naam 'The Text Expert'
SEO, zoekmachines en menselijk zoekgedrag
Verval communicatieadvies en grafisch ontwerp, focus op kernopgaven: vertalingen, tekstcorrectie en tekstschrijven.
Vertalingen en tekstcorrectie zijn de focusgebieden van LB Communication & Design (de voormalige naam van The Text Expert).
Naam: 'LB Communication & Design'. Aangeboden diensten: vertalingen, tekstcorrectie, communicatieadvies en grafisch ontwerp.
Werkzaam als intern vertaler Duits, Engels & Nederlands
Afgestudeerd aan de Universiteit Utrecht – Interculturele Communicatie
Afgestudeerd aan de Universiteit Utrecht – Taal- & Cultuurstudies
Euretco Fashion in Houten
Het Streekblad, Zoetermeer