Wie buiten staat, ziet nou eenmaal meer!

Gek eigenlijk: De fouten van een ander zie je wel, maar die van jezelf herken je gewoon niet meer. Daarom zijn er proeflezers die jou kunnen helpen! Onze redacteuren zijn Duitse taalexperts. Zij controleren jouw tekst en halen er de laatste spelfouten en grammaticale fouten uit.

Verbeteren van stijl, zinsopbouw en inhoud behoort tot opdrachten voor “redigeren“.

Vertaling controleren

Ook controleren wij vertalingen. Wil je dat wij nog een laatste nauwkeurige blik op jouw vertaling werpen om de laatste spelfouten en grammaticale fouten eruit te halen?
Hierbij vergelijken onze professionele vertalers en proeflezers de oorspronkelijke tekst met jouw vertaling om te zien of de oorspronkelijke boodschap op de juiste manier geïnterpreteerd is. Daarnaast corrigeren en redigeren onze eindredacteuren en tekstcorrectoren de vertaling accuraat en volgens de laatste spelling.